hot Về việc đăng ký thành viên

hot Thông tin Việc Làm Khách Sạn lương cao

hot Hỗ trợ đăng bài PR MIỄN PHÍ


Sự sáng tạo trong dịch thuật

Thảo luận trong 'Rao vặt linh tinh'

Ads

Chia sẻ trang này

  1. oneloveboy91

    oneloveboy91 Nhân viên thử việc

    Tham gia ngày:
    23/10/15
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    1
    Giới tính:
    Nam
    Sự khác biệt giữa dịch sáng tạo (Transcreation) và dịch thuật (Translation)


    Dịch thuật sáng tạo là một thuật ngữ hơi mới trong ngành dịch thuật. Đây là một ngành được tạo ra bởi những ngành công nghiệp ngôn ngữ, giải trí và PR. Vậy nó hoạt động như thế nào? Và nó khác mảng dịch thuật thông thường ra sao?

    [​IMG]

    1. Dịch thuật sáng tạo là gì?

    Dịch thuật sáng tạo là công đoạn đem 1 thông điệp đang ở một ngôn ngữ nào đó chuyển sang dạng ngôn ngữ khác. Nhưng dịch sáng tạo không đồng nghĩa có dịch thuật, đây là công đoạn biến đổi toàn bộ thông điệp bao gồm cả nội dung văn bản, hình ảnh và mẫu mã tạo hình. Điều này cũng bao gồm cả bối cảnh văn hóa của thông tin bằng văn bản, như trong tờ rơi, quảng bá hoặc trang web.

    Quy trình dịch sáng tạo là một giai đoạn chúng ta bắt buộc xem xét thông điệp như một tổng thể và sau đó khiến nó ưa thích mang đối tượng được chỉ định nhưng vẫn duy trì những khía cạnh bề ngoài để đảm bảo rằng thông điệp vẫn nhất quán; đặc trưng là lúc vận dụng ở các thị trường quốc tế.

    2. Tầm quan trọng của dịch sáng tạo

    Dịch sáng tạo được bắt nguồn từ chuyên ngành dịch tài liệu marketing. Chỉ mang một cái dịch thuật là tài liệu tiếp thị mang các yếu tố chỉ liên quan đến một nền văn hóa nào ấy. những chi tiết này với thể bao gồm tài liệu tham khảo văn hóa, ý tưởng, sở thích về cách kiểu dáng, đóng chữ, hình vẽ, màu sắc và ý nghĩa của hình vẽ và hình ảnh. Đây là những tài liệu rất quan trọng trong đời sống chúng ta ngày nay chính do đó dịch sáng tạo với vai trò lớn to để dịch những tài liệu này.

    Mang hầu hết sáng tạo và sự khác biệt tinh tế đi cộng sở hữu sản phẩm tiếp thị và những bí quyết dịch sáng tạo, đúng như tên gọi của nó, làm nổi bật sự hòa hợp của hầu hết những khía cạnh để tạo ra một thông điệp đầy ý nghĩa cho những đối tượng khán kém chất lượng cụ thể.

    Trong quá trình dịch sáng tạo, người dịch mang thể lựa mua để tái tạo lại các phương pháp mà trong ấy thông tin đã được trình bày, đảm bảo rằng những thông điệp tiếp thị với liên quan đến đối tượng tiêu dùng. Nội dung ban đầu chỉ được dùng như một cơ sở cho phiên dịch sáng tạo trong ngôn ngữ khác. Điều này sắp giống như đề nghị ai ấy viết lại dòng gì đấy theo bí quyết của chính họ.

    Qua bài viết này quý khách đã thấy được sự khác biệt của dịch sáng tạo và dịch thuật thông thường. Đồng thời biết được tầm quan trọng của nó đối với ngành công nghiệp ngôn ngữ, giải trí và quảng bá. Đây sở hữu thể là một lựa chon phải chăng cho công ty của bạn, và cực kỳ đáng để cân nhắc giả dụ bạn đang phấn đấu rút ngắn khoảng cách giữa những nền văn hóa và những quốc gia khác nhau để đạt được khán thính nhái trên khắp thế giới.
     

Chia sẻ trang này

Tags: No tags Edit Tags

Bài viết giới thiệu: "Sự sáng tạo trong dịch thuật"